lundi 7 septembre 2015

Les Chemins de Poussière, Tome 1 : Saba, Ange de la Mort - Moira Young




Résumé

Au coeur d'un univers futuriste dévasté, la quête haletante d'une héroïne exceptionnelle.
Ecoutez le récit de Saba, jeune fille farouche et attachante, qui va découvrir, lors de sa longue épopée, que le plus difficile n'est pas de se battre, mais de faire confiance...
Le premier tome d'une trilogie redoutable.
" On m'appelle l'Ange de la Mort.
Parce que j'ai jamais perdu un combat."



Mon avis

J'ai lu ce roman dans le cadre du marathon Dystopie-SF de Merry 

J'ai un avis assez mitigé sur ce roman. 
L'auteure nous conte une magnifique histoire. Dans un futur hypothétique, Saba une jeune femme de 18 ans vit avec son père, sa petite soeur Emmy âgée de 9 ans et son frère jumeau Lugh.

Après l'assassina et l'enlèvement de son frère, Saba se lance à la recherche de celui-ci en compagnie de sa petite soeur.
Elles vont faire beaucoup de rencontres, bonnes et mauvaises et vivre des aventures palpitantes avec leurs amis et surtout Jack, un jeune homme énigmatique dont Saba se sent irrésistiblement attirée.

J'ai énormément aimé le caractère de Saba ainsi que celui d'Emmy. Entre les deux soeurs ce n'est pas le grand amour. Emmy préfère sans contexte son frère lugh car Saba ne lui montre que de l'indifférence. Mais dans leur quête commune pour retrouver leur frère, elles vont apprendre à se connaître et à s'accepter.

Saba qui semble froide au début et ne veut d'aide de personne pour retrouver Lugh, avec lequel elle a un lien très fusionnel, va devoir apprendre à accepter de l'aide et surtout faire confiance.

Elle aura du mal à se débarrasser d'Emmy qui, pour elle, l'encombre plus qu'autre chose, car sa soeur, malgré son âge est très débrouillarde et aussi têtue qu'elle. J'ai adoré le caractère d'Emmy qui n'hésite pas à dire ce qu'elle pense à sa soeur.

Un livre très prenant, les deux héroïnes sont attachantes et leur histoire touchante.

Mais...oui, hélas il y a un mais, plus d'une fois, je me suis forcé à continuer ma lecture. 
Comme je vous l'avez compris, ce n'est pas à cause de l'histoire mais pour trois autres raisons:

1er : Il n'y a aucune distinction entre la narration et les dialogues, aucun tiret de conversation, ni guillemet et je vous assure que c'est très déstabilisant. J'ai du relire certains passages plusieurs fois en me demandant si c'était un dialogue ou une pensée de Saba (c'est elle la narratrice).
Il est très difficile de lire un roman dans ces conditions.

2ème : Aucune négation n'est présente dans ce roman. Je m'explique avec des exemples au hasard.
"À cette époque, j’imaginais pas qu’il y ait quelqu’un de plus grand"
"Je le lis dans les étoiles, mais… Elle vient pas. Pourquoi elle vient pas ?"
"Je me gênerai pas, je réplique."

Bon, c'est juste quelques exemples, mais c'est tout le long du roman comme ça, que ce soit dans les dialogues (là, encore ça passe mieux) ou dans la narration (là, j'ai eu du mal).

3ème et dernier détail (un peu moins gênant) c'est la fin des dialogues. Vous en avez un exemple dans la dernière phrase. Finis les "dis-je" répondis-je", demandais-je" ou autre du même style, ils ont été remplacés par "je dis", "je demande", "je réponds". 

Tous ces petits défauts ont vraiment gêné ma lecture, surtout l'absence de tirets, je l'avoue.
Je ne pense pas que (du moins j'espère) que ça vienne de l'auteure, mais de la traduction, car en anglais le "ne pas" n'existe pas, pour exprimer une négation on utilise un seul mot "not".

J'ai vraiment envie de connaître la suite des aventures de Saba, mais là, je crois que j'ai eu ma dose de ce style d'écriture pour le moment. Je lirai surement la suite dans quelques temps.

Pour conclure, une magnifique histoire qui mériterait une meilleure traduction et une mise en page correcte (ce n'est que mon avis).




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire